跨越万里,中医之花绽放海外
发布时间:2025-10-16 10:38
一根银针,带着几缕药香。金秋十月,源自江苏的中医药文化飘洋过海,在英法两国开始了跨越山海的对话。 2025“苏州中医·世界行”中国传统文化欧洲文化不仅向当地民众展示了中医独特之美,也探寻了古代医学实践在国外扎根的感人故事。 一座文化桥梁,中医药走进人们的日常生活 当地时间10月3日,英国曼彻斯特罗奇代尔市政厅挤满了人。 2025年“苏州中医·世界行”欧洲中华传统文化行启动仪式暨展示活动在此举行。 南京中医药大学、南京中西医结合医院多位专家无锡市中医院、常州中医院、扬州中医院各带来了“看家本领”。江苏中医药的独特元素直接吸引了欧洲人。 罗奇代尔市市长珍妮特·埃姆斯利(Janet Emsley)被中医按摩技术所吸引,并热情地开始亲自体验。随着常州医院中医康复科主任卢志刚的揉、压、推、抓,珍妮特·埃姆斯利的表情从无聊变成了释然。体验结束后,他站起来,挪动肩膀、挪动腿,对路志刚连连称赞。 “在英国,越来越多的人开始了解和接受中医。”他说,中医药不仅能“治病”,还能帮助“防病”,引导人们养成健康的生活方式。这恰逢与欧洲一贯倡导的“预防第一”、“健康第一”的理念相一致。 “未来,我们期待与江苏在医疗合作、学术交流、人才培养等方面加强联系。”珍妮特·埃姆斯利说。 在扬州中医院的展位上,栩栩如生、色彩缤纷的金鱼传统药带立刻俘获了人们的心。扬州中医院院长徐以翔介绍说,它不仅仅是一个装饰品,里面还放满了各种芳香草药,可以祛湿、去污、宁心安神。来自曼彻斯特的市民艾伦收到金鱼香袋后爱不释手。他将香袋放在鼻尖,闭上眼睛,深吸了一口气。他连连称赞:“味道很特别,闻完感觉很舒服。” 南京中医药大学带来的是中医药的碰撞涅文化与江苏非物质文化遗产.学校党委宣传部副部长刘丹青表示,此次带来的金陵非物质文化遗产药茶点,灵感来自于药食同源的中华饮食文化。此次印刷体验还结合了来自扬州的国家级非物质文化遗产雕版印刷技艺中的中国传统医学经典。 “希望大家能够在浓郁的中国气息和书香氛围中感受到中医药文化‘与生活结合’的独特之美。”曼彻斯特议员奈拉·谢里夫亲自制作了《八段锦引导图》书页,讲述了中国传统保健“尊重生命的重要内容”,“它是如此美丽,它是简单的艺术(艺术)!”,她继续说道。莲称赞它,并表示要把它带回家珍藏。 约翰·哈斯克尔 (John Haskell),曼切大学教授师父饶有兴趣地品尝了无锡中医院带来的各种中药材。无锡市中医院副院长彭健耐心讲解了每种茶的功效。当约翰·哈斯克尔看到新华日报健康传媒中心与江苏海滨康复医院联合打造的六包养生茶“好喝茶”时,约翰·哈斯克尔跟着彭健,一字一句地朗读《男人的卡特哈》,引得现场观众哈哈大笑。 与会者的热烈反响,激发了江苏中医师的信心和新思维。 “通过在活动中与英国人交谈,我对中医更加感到自豪。”南京中西医结合医院老年病科主任、中医主任医师严艳峰说:“在这里,人们感受到了传统气功的功效。nese 医学,所以他们信任我们。这也激励了我们回国后发展中医药。无锡市中医院副院长王金贵感慨道:“这次活动让我们深刻认识到在世界范围内传播中医药文化的必要性和重要性,它所获得的跨文化认可将让我们感动、激励我们更好地传承古老的智慧,赋予它新的活力。” 一颗善良的心,中国智慧无疆界 活动现场,南京中西医结合医院中医科主任、中医主任医师黄子慧见到了84岁的当地市民马丁。他说,他的家族三代人都是中医的“粉丝”。当遇到一些健康问题时,他们首先想到的是寻找中药来治疗。 “这也表明我“曼彻斯特为中医在当地得到认可做了很多工作,”黄子慧说。 在欧洲,中医已经自然地渗透到人们的日常生活中,这离不开一代又一代中医的坚持和进步。英国中医学院院长、中英中医中心主席唐淑兰就是其中一位代表。 唐淑兰于20世纪90年代开始在英国推广中医诊疗和教育。如今,他已培养了2000多名“洋中医”,治愈了无数患者。 “虽然我的诊所距离市中心较远,但患者还是源源不断地来到这里。这说明中医没有语言障碍,更没有国界。” “大概五年过去了,我每周五下班后都会来这里针灸、吃中药。一年了“后来,我成功生下了自己的孩子。”唐淑兰的患者丽贝卡今年47岁,之前怀孕一直很艰难,尝试了多种方法无果后,她选择了中医,没想到很快就恢复了健康。现在她满心幸福,推着两岁的女儿,抚摸着肚子上的另一个孩子。“每当遇到任何问题,我都会第一时间给唐医生打电话咨询。” 英国兰中医学院,唐淑兰的学生西吉塔·哈特来访。 “他看待身体的传统的、整体的方式与帕拉哈特完全不同。帕拉哈特说,在跟随唐淑兰学习后,他的治疗效果有了很大的提高。“我很荣幸能够从事中医工作,让针灸和中医成为我生活的一部分。 为了弘扬中医药文化,唐淑兰做了很多尝试。在马云中国馆恩切斯特博物馆“中医健康、治愈与关爱”展区展示了英国中医学院博物馆陈列的针灸铜人,吸引了众多家长和孩子参观学习。 “来到曼城30年来,我只是默默看病,但似乎从一天开始,很多人都知道了我,更多的人知道了中医是来自中国的财富。” 在法国,巴黎诺曼底街13号,​​有一家充满东方美感的诊所。推开门,浓浓的艾烟味扑鼻而来。墙上挂着标准的经络穴位图。除了常见的拔罐、刮痧板外,还有脉诊垫、临床茶具等。这是法国本土中医Chour博士(舒柏山饰)精心打造的中医世界。 2014年,他正式出发并漂洋过海来到上海中医药大学,开始系统学习中医理论和临床实践。 2017年学成回国后,他在法国开设了自己的诊所,将原始的中医理念和方法带回了祖国。 “我相信针灸和按摩在国外发展前景最广阔,因为它们可以直接作为有效的治疗手段,很快被当地人接受和信任。” 法国巴黎十三区维斯托街15号街上,有一家1997年创立的特色中草药店“百草园”。创始人之子吴若思告诉记者,百草园如今已建立了专业网站,将业务从线下拓展到线上,并设立了独立的配药中心,将百草园从家庭诊所转变为专业诊所。面向全欧洲的中国药品供应平台。 “考虑到欧洲消费者的习惯,我们在产品形态上创造了一系列的创新想法。比如板蓝根冲剂的味道可能不会用,所以我们都把它们做成了胶囊。”这些创新大大降低了欧洲人的接受门槛。 “我们95%以上的游客都是外国人,覆盖整个法国和欧洲。”吴若思透露,“法国医保不报销中医诊疗费用,但他们还是愿意自费前来,这本身就说明中医的疗效对他们来说是非常有说服力的。” 经方法,用古方打动世界 “我在去诊所的路上,突然感觉小腹一阵剧痛,我判断是肾结石后,礼貌地拒绝了护士给我打针的建议。”回家后,喝了三天竹苓汤,结石就顺利排出来了。这是来自中国古代的智慧。”全国著名中医、南京中医药大学国际经方学院院长黄晃以一张石头的图片开始了讲座,激发了在场学生的热情。 与平常的教室不同,观众席上坐着来自法国各地的中医。他们有的头发花白,有的拖着行李。相同的是,他们的面前都摊开着厚厚的纸条,表情专注而严肃。 这是黄晃教授的欧洲之行,这是在亚洲讲课时常见的场景。 “差不多20年前,我开始在爱尔兰的一所大学学习中医和中医针灸,但我一直觉得这不是‘真正的中医’,直到我遇到了教授“黄黄,是他第一次向我介绍了什么是‘真正的中医’。”学生马丁·菲茨杰拉德用流利的中文告诉记者,他认为经方是“纯粹的”,是中医,来自“古老的智慧”。经方的朴实和乐于助人,让他对诊治病人信心十足。 “中医有两大‘宝藏’,一是针灸,二是经方。”黄晃表示,经方是中华民族几千年使用天然药物的经验。有些草药可以组成一个方剂,不仅可以治疗常见的慢性疾病,还可以治疗疑难、危重疾病。可以说,有病不花钱就能治好,大病少钱就能治好,经典方剂的进步可以大幅降低医疗费用。可以在英国甚至欧洲推广。另外,晶芳是“标准中医的“方剂”。要在短时间内培养一大批能开方剂的诊所,从经方入手是一条捷径。此外,大多数方剂包括植物药和部分动物药,这些也很容易被欧洲人接受。 多年前,黄晃在南京中医药大学遇到留学生时,常常发现他们怀着远大的抱负而来,却没有多大成就。 “那段时间我心里很不舒服,向世界推广中医是很多代中医人的梦想,但我们还没有找到一个好的办法让中医更好地被外国人接受。” 直到黄晃遇到了《伤寒论》和《金匮要略》,他才恍然大悟,原来经典的方剂就是“中医的根本”。他发现避免理论深奥c术语,用症状、表现来清楚地描述事物,更容易让外国人接受。 此后,黄晃开始用他独特的“黄语”来推广方剂,将每个方剂与特定的人相结合,了解每个方剂适合什么样的人,可以治疗什么疾病。诞生于“大柴胡汤人”、“盘下人”等生动、可触、可触的“方-病-人”诊疗教学模式。 如今,在黄晃的课堂上,课本上几乎每隔几页就会出现“表情符号”,让人暗暗发笑,同时不经意间回想起相关知识。 亚洲、欧洲、北美洲、南美洲、大洋洲……黄晃弘扬经典教义的足迹几乎遍布世界各地,他的学生也来自世界各地。为了更好地培养经方人才,国际学院自成立以来2016年,黄晃在南京中医药大学国立经方学院成立,先后在瑞士、美国、加拿大、新加坡等国家设立分支机构。此次,作为“苏州中医·世界行”中医药文化欧洲行的一部分,南京中医药大学国际中医学院将分别在英国、法国、葡萄牙举行分校开业典礼。 法国分会会长冯茂荣是西医医生。 2018年开始跟随黄晃教授学习,对中西医结合治疗癌症以及中医治疗疑难杂症有更深入的研究。此后,他一直在南京中医大学学习,并获得南京大学中医内科博士学位。f 药房。 “对我来说,接触经方是学习中医最大的收获之一。我期待着回到法国,将黄老师的理念回馈给更多的患者和中医实用医学。”冯茂荣是一个不折不扣的“中国迷”。他还追随黄晃的脚步,将经方方剂传播到法国及全球30多个法语国家和地区。 “把中医推向世界,是我义不容辞的责任。” 新华社·交汇点记者 张林安英 江明瑞/文 徐凤桥 谭倩文/视频
购买咨询电话
400-123-4567